Перейти к содержимому

Кафедра немецкого языка

Кафедра немецкого языка была учреждена 1 сентября 1992 года одновременно с созданием факультета романо-германской филологии. В настоящее время кафедра входит в состав факультета Европейских Цивилизаций.

Основной задачей кафедры является подготовка высококвалифицированных специалистов в области образования, филологии и переводческой деятельности, обладающих знанием иностранных языков, таких как немецкий, итальянский, французский и английский. Помимо основного иностранного языка — немецкого — на кафедре также осуществляется обучение второму иностранному языку: немецкому, английскому, французскому или итальянскому.

Важными направлениями работы кафедры являются качественное преподавание немецкого языка, научно-методическая и научно-исследовательская деятельность, а также воспитательная работа.

На кафедре осуществляется подготовка студентов по следующим направлениям подготовки бакалавриата:

по направлениям:

  • 531100 Лингвистика 
  • 550300 Филологическое образование
  • 531000 Филология 

по специальности

  • 530003 Перевод и переводоведение

Миссия программы “Филологическое образование” — подготовка педагогических кадров, способных к эффективной коммуникации и глобальной грамотности путем развития понимания языка, литературы и культуры, критического мышления и педагогического опыта.

Миссия специальности “Перевод и переводоведение” — подготовка специалистов с фундаментальными знаниями в области лингвистики, теории и практики перевода, отвечающими требованиям современных образовательных стандартов. Обучение по специальности  «Перевод и переводоведение» позволяет получить углубленные знания в области устного и письменного, технического и художественного перевода, становятся универсальными переводчиками, владеющими разнообразными техниками и видами переводов.

Миссия программы “Лингвистика” — подготовка высококвалифицированных специалистов в области межкультурной коммуникации, педагогики и перевода, обеспечивающих потребности страны и конкурентоспособных на современном рынке труда.

Кафедра активно сотрудничает с немецкими организациями, такими как DAAD, Союз учителей немецкого языка в КР, Гете-институт в г. Алматы, Языковой центр при Гете Институте в г. Бишкек, Германское техническое сотрудничество (GIZ), а также с университетами Кыргызстана, такими как КГУ им. И. Арабаева, ОшГУ, КТУ «Манас», КГТУ им. И. Раззакова. Кроме того, кафедра поддерживает партнерство с посольством Франции, «Французским Альянсом» в г. Бишкек и консульством Италии.

Студенты кафедры проходят практику в образовательных учреждениях Кыргызстана, в туристических и переводческих фирмах, таких как RK Global Group, GMC Translation Service, Euroasia, а также в государственных организациях. Кроме того, студентам предоставляется возможность прохождения языковой стажировки в Германии и Австрии в рамках программ обмена студентами. Выпускники кафедры успешно трудоустраиваются в различных организациях, фирмах и государственных учреждениях.

Для улучшения языковых навыков студентам немецкого отделения каждый год предоставляется возможность работать и проходить языковое обучение в Германии в рамках программ DAAD, Ferien und Job, FSJ и Au-Pair.

НИРС

НИРС является одним из важнейших средств повышения качества подготовки и воспитания специалистов с высшим профессиональным образованием. Научно-исследовательская работа студентов включает: 

  • выполнение курсовых и дипломных работ, изучение теоретических основ методики, постановки, организации и проведения научных исследований;
  • участие в работе научных, лингвистических, страноведческих кружков кафедры.

Студенты немецкого отделения активно проводят научную деятельность, работая над написанием курсовых и квалификационных работ, также студенты активно участвуют и выступают с  докладами в научно-студенческих конференциях.

На кафедре функционирует языковой кружок «Deutsch macht Spass». Руководителем кружка является преподаватель кафедры немецкого языка  Дюшобаева Эльмира. Участниками кружка являются студенты 1-4 курсов.

Цель кружка :

  • углубление, улучшение знаний и развитие речевой деятельности студентов;
  • выявление творческих способностей студентов;
  • развитие профессиональных интересов студентов.

К работе кружка привлекаются волонтеры из Германии и Франции.

НИР

Кафедра немецкого языка ведет работу над научно-исследовательской темой «Типологическое исследование языкового строя германских и романских языков». Научно-исследовательская работа проводится согласно утвержденному плану, ежегодно разрабатываются на новый учебный год темы квалификационных работ, курсовых работ.

Основными задачами научно-исследовательской работы кафедры является:

  • проведение актуальных научных исследований;
  • улучшение учебного процесса путем применения новейших научных исследований;
  • повышение научной квалификации профессорско-преподавательского состава кафедры;
  • написание и подготовка к изданию учебников, учебных пособий, монографий, научных статей и докладов;
  • рецензирование учебников, учебных пособий, монографий, научных статей и докладов;
  • редактирование учебников, учебных пособий, монографий, научных статей и докладов;
  • руководство студенческими и научными кружками.

ПРАКТИКА

Согласно учебным планам на кафедре немецкого языка осуществляются следующие  виды практик:

по направлению “Филологическое образование”:

  • Адаптационно-педагогическая практика
  • Профессионально-базовая практика
  • Профессионально-профильная практика
  • Предквалификационная практика

по направлению “Филология”:

  • Учебная практика
  • Педагогическая практика
  • Предквалификационная практика

по направлению “Лингвистика”:

  • Учебно-производственная практика
  • Государственная педагогическая практика
  • Предквалификационная практика

по специальности  “Перевод и переводоведение”:

  • Учебно-производственная практика
  • Переводческая практика
  • Преддипломная практика

Перечень дисциплин по кафедре немецкого языка

ДисциплиныНаправление / специальностьКурссеместр
1Иностранный языкФилология Филологическое образование Лингвистика Перевод и переводоведение11, 2
2Древние языки и культурыФилология Филологическое образование Лингвистика Перевод и переводоведение11,2
3Практический курс основного изучаемого языкаФилология Филологическое образование1-41-8
4Основной иностранный языкЛингвистика Перевод и переводоведение1-51-10
5Фонетика изучаемого языкаФилология Филологическое образование Лингвистика Перевод и переводоведение11
6Практический курс 1 иностранного языкаЛингвистика  1-41-8
7Основы исследовательской работыФилология Филологическое образование Лингвистика Перевод и переводоведение23,4
8Второй иностранный языкФилология Филологическое образование Перевод и переводоведение3 3 3-45,6 5,6 5-8
9Практический курс 2 иностранного языкаЛингвистика Перевод и переводоведение  2-4 53-8 9,10
10Практический курс речевого общения 2 иностранного языкаЛингвистика  47,8
11КПВ (Лингвистические базы данных/ Международный туризм)Филологическое образование Филология1   21   3
12Теория и практика переводаЛингвистика Перевод и переводоведение Филологическое образование Филология2  3
13История изучаемого языкаЛингвистика Перевод и переводоведение Филологическое образование Филология35
14Практический курс речевого общения 1 иностранного языкаЛингвистика  2-43-8
15Литература изучаемого языкаЛингвистика Перевод и переводоведение Филологическое образование Филология24
16Менеджмент в образованииФилологическое образование Филология23,4
17Методика преподавания изучаемых языковФилологическое образование Филология35,6
18Академическое письмоФилологическое образование Филология35
19Курсы по выборуФилологическое образование Филология3,45-8
20Лингвистический анализ текстаФилологическое образование Филология47
21Деловой разговор  Филологическое образование Филология48
22Стилистика изучаемого языкаФилологическое образование Филология47
23Теоретическая грамматика изучаемого языкаЛингвистика Филологическое образование Филология Перевод и переводоведение47     8
24Сравнительная типология изучаемого и родного языковФилологическое образование Филология48
25Лексикология изучаемого языкаЛингвистика Перевод и переводоведение Филологическое образование Филология36
26Профильно-базовая практикаФилологическое образование36
27Профессионально- профильная практика  Филологическое образование47
28Теоретическая фонетика изучаемого языкаЛингвистика Перевод и переводоведение Филологическое образование Филология35
29Аналитическое чтениеФилологическое образование Филология48
30Лингвостилистический анализ текстаФилологическое образование Филология48
31Адаптационно-педагогическая практикаФилологическое образование36
32Основной языкФилология2,33-5
33Литература основного языкаФилология2,3,43-8
34Учебная практикаФилология36
35Производственная практикаФилология47
36Теория и методика преподавания иностранного языкаЛингвистика36
37Педагогическая практикаФилология47
38Деловая корреспонденцияПеревод и переводоведение24
39КПВ (перевод юридических текстов)Лингвистика Перевод и переводоведение47
40КПВ (перевод экономических текстов)Лингвистика Перевод и переводоведение47
41КПВ (грамматические трудности перевода)Перевод и переводоведение59
42КПВ (художественный перевод)Лингвистика Перевод и переводоведение35
43СемиотикаПеревод и переводоведение47
44Учебная практикаПеревод и переводоведение36
45Переводческая практикаЛингвистика Перевод и переводоведение  
46Предквалификационная (преддипломная) практикаЛингвистика Перевод и переводоведение Филологическое образование Филология36
47Педагогическая практикаЛингвистика Перевод и переводоведение4 47 8

Контакты

Приемная декана: +996 312 21-88-48

Адрес: проспект Ч. Айтматова 27, Блок “Г”, 3 этаж, кабинет Г-305

E-mail: fec@bhu.kg